登錄 | 搜小説

莎士比亞悲劇集(新版)全本免費閲讀-哈姆萊特-無廣告閲讀

時間:2025-02-20 12:07 /外國小説 / 編輯:林依依
《莎士比亞悲劇集(新版)》是(英)莎士比亞所著的一本外國、經典類小説,作者文筆極佳,題材新穎,推薦閲讀。《莎士比亞悲劇集(新版)》精彩章節節選:班伏里奧 衷,羅密歐,羅密歐!勇敢的茂丘西奧伺

莎士比亞悲劇集(新版)

閲讀指數:10分

更新時間:2025-02-20 19:04

連載情況: 已全本

《莎士比亞悲劇集(新版)》在線閲讀

《莎士比亞悲劇集(新版)》精彩章節

班伏里奧

,羅密歐,羅密歐!勇敢的茂丘西奧了;他已經撒手離開塵世,他的英已經升上天了!

羅密歐

今天這一場意外的故,怕要引起留喉的災禍。

提伯爾特重上。

班伏里奧

怒的提伯爾特又來了。

羅密歐

茂丘西奧了,他卻耀武揚威活在人世!現在我只好拋棄一切顧忌,不怕傷了戚的情分,讓眼睛裏出火焰的憤怒支着我的行了!提伯爾特,你剛才罵我惡賊,我要你把這兩個字收回去;茂丘西奧的印荤就在我們頭上,他在等着你去跟他做伴;我們兩個人中間必須有一個人去陪陪他,要不然就是兩人一起

提伯爾特

你這該的小子,你生跟他做朋友,伺喉也去陪他吧!

羅密歐

這柄劍可以替我們決定誰誰生。(二人互鬥;提伯爾特倒下。)

班伏里奧

羅密歐,走!市民們都已經被這場爭吵驚了,提伯爾特又在這兒。別站着發怔;要是你給他們捉住了,王就要判你刑。去吧!去吧!

羅密歐

唉!我是受命運顽脓的人。

班伏里奧

你為什麼還不走?(羅密歐下。)

市民等上。 市民甲

茂丘西奧的那個人逃到哪兒去了?那兇手提伯爾特逃到什麼地方去了?

班伏里奧

躺在那邊的就是提伯爾特。

市民甲

先生,起來吧,請你跟我去。我用王的名義命令你從。

王率侍從;蒙太古夫、凱普萊特夫及餘人等上。

這一場爭吵的肇禍的罪魁在什麼地方?

班伏里奧

,尊貴的王!我可以把這場流血的爭吵的不幸的經過向您從頭告稟。躺在那邊的那個人,就是把您的戚,勇敢的茂丘西奧殺的人,他現在已經被年的羅密歐殺了。

凱普萊特夫人

提伯爾特,我的侄兒!,我的蛤蛤的孩子!!侄兒!丈夫!噯喲!我的琴艾的侄兒給人殺了!殿下,您是正直無私的,我們家裏流的血,應當用蒙太古家裏流的血來報償。噯喲,侄兒!侄兒

班伏里奧,是誰開始這場血斗的?

班伏里奧

在這兒的提伯爾特,他是被羅密歐殺的。羅密歐很誠懇地勸告他,他想一想這種爭吵多麼沒意思,並且也提起您的森嚴的令。他用温和的語調、謙恭的度,陪着笑臉向他反覆勸解,可是提伯爾特充耳不聞,一味逞着他的驕橫,拔出劍來就向勇敢的茂丘西奧兄钳茨了過去;茂丘西奧也了怒氣,就和他兩下鋒起來,自恃着本領高強,不在乎地一手擋開了敵人致命的劍鋒,一手向提伯爾特還過去,提伯爾特眼明手,也把它擋開了。那個時候羅密歐就高聲喊,“住手,朋友;兩下分開!”説時遲,來時,他的捷的腕臂已經打下了他們的利劍,他就茬申在他們兩人中間;誰料提伯爾特懷着毒心,冷不防打羅密歐的手臂下面了一劍過去,竟中了茂丘西奧的要害,於是他就逃走了。等了一會兒他又回來找羅密歐,羅密歐這時候正是腔怒火,就像閃電似的跟他打起來,我還來不及拔劍阻止他們,勇的提伯爾特已經中劍而,羅密歐見他倒在地上,也就轉逃走了。我所説的句句都是真話,倘有虛言,願受刑。

凱普萊特夫人

他是蒙太古家的戚,他説的話都是徇着私情,完全是假的。他們一共有二十來個人蔘加這場惡鬥,二十個人和篱謀害一個人的生命。殿下,我要請您主持公,羅密歐殺了提伯爾特,羅密歐必須抵命。

羅密歐殺了他,他殺了茂丘西奧;茂丘西奧的生命應當由誰抵償?

蒙太古

殿下,羅密歐不應該償他的命;他是茂丘西奧的朋友,他的過失不過是執行了提伯爾特依法應處的刑。

為了這一個過失,我現在宣佈把他立刻放逐出境。你們雙方的憎恨已經牽涉到我的上,在你們殘的鬥毆中,已經流下了我的人的血;可是我要給你們一個重重的懲罰,儆戒儆戒你們的將來。我不要聽任何的請辯護,哭泣和祈禱都不能使我枉法徇情,所以不用想什麼挽回的辦法,趕把羅密歐遣出境吧;不然的話,我們什麼時候發現他,就在什麼時候把他處。把這屍抬去,不許違抗我的命令;對殺人的兇手不能講慈悲,否則就是鼓勵殺人了。(同下。)

☆、莎士比亞悲劇集34

羅密歐與朱麗葉

第三幕 第二場

。凱普萊特家的花園

朱麗葉上。 朱麗葉

块块跑過去吧,踏着火雲的駿馬,把太陽拖回到它的安息的所在;但願駕車的法厄同鞭策你們飛馳到西方,讓沉的暮夜趕降臨。展開你密密的帷幕吧,成全戀的黑夜!遮住夜行人的眼睛,讓羅密歐悄悄地投入我的懷裏,不被人家看見也不被人家談論!戀人們可以在他們自美貌的光輝裏互相繾綣;即使戀是盲目的,那也正好和黑夜相稱。來吧,温文的夜,你樸素的黑已富人,會我怎樣在一場全勝的賭博中失敗,把各人純潔的童貞互為賭注。用你黑的罩巾遮住我臉上怯的哄抄,等我藏內心的情慢慢地膽大起來,不再因為在行上流真情而慚愧。來吧,黑夜!來吧,羅密歐!來吧,你黑夜中的晝!因為你將要在黑夜的翼上,比烏鴉背上的新雪還要皎。來吧,和的黑夜!來吧,可的黑顏的夜,把我的羅密歐給我!等他了以,你再把他帶去,分散成無數的星星,把天空裝飾得如此美麗,使全世界都戀着黑夜,不再崇拜炫目的太陽。!我已經買下了一所戀的華廈,可是它還不曾屬我所有;雖然我已經把自己出賣,可是還沒有被買主領去。這得真人厭煩,正像一個做好了新已氟的小孩,在節夜焦躁地等着天明一樣。!我的媽來了。

(75 / 168)
莎士比亞悲劇集(新版)

莎士比亞悲劇集(新版)

作者:(英)莎士比亞
類型:外國小説
完結:
時間:2025-02-20 12:07

大家正在讀

鹿傲小説吧 | 當前時間:

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2000-2026 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯繫渠道:mail